Carta 188

Summary

Allen & Unwin had signed an agreement to publish a Dutch translation of The Lord of the Rings, and asked for Tolkien's approval. Tolkien wrote them that he approved, and offered to assist when words were not found in dictionaries. Tolkien wanted to prevent the disaster that was the Swedish translation of The Hobbit, where he was not consulted. He wrote he asked a Swedish expert to read both the translation and the original; this friend also criticized the translation. Tolkien said that The Lord of the Rings was even dearer to him than The Hobbit, and he hoped his concerns would be taken into account.

Referencias

1. Esta ficha se ha importado inicialmente de TolkienGateway.net el día 27/05/2026.

Colaboran en la Tolkienpedia