Inicio › Foros › La Obra de JRR Tolkien › Libros de Tolkien & Relacionados › El Lamento de Galadriel.
- Este debate tiene 4 respuestas, 4 mensajes y ha sido actualizado por última vez el hace 21 años, 2 meses por
Alurien.
-
AutorMensajes
-
11/04/2005 a las 10:23 #268239
Hola.
Me gusta mucho este poema de Tolkien. Me gustaria saber, si han sacado algun libro del maestro, en el cual el poema este escrito. Ya que, por ahora, el poema solo lo he visto en internet. No se, si existirá alguno.
Saludos desde Lorien.
25/04/2005 a las 17:44 #274333Aiya
La verdad alfadalawen no recozco el nombre de ese poema tal vez la memoria me falle
¿Podrías transcribirlo?
Al menos sabríamos sí algun erudita te quita la duda
Aunque algunas webs ponen material que no son expresamente de los libros
25/04/2005 a las 17:54 #274334alfadalawen, si quieres yo lo tengo descargado en mi compu leído por Tolkien. Es bastante hermoso, también pienso eso.
Así que si lo quieres (o cualquiera que entre aquí y desee oírlo) mándenme un mensaje con su dirección de correo electrónico
Besos para todos
Tenna rato
25/04/2005 a las 18:03 #274335Desed este link que les paso lo pueden escuchar y hay otras cosas divertidas también
http://www.anarda.net/tolkien/multimedia.html
Éste es el poema en élfico y debajo de cada frase se encuentra su traducción
Lamento de Galadriel
Ai! Laurië lassi súrinen
Ah! Como el oro caen las hojas en el viento!
yéni únótimë ve rámar aldaron!
e innumerable como las alas de los árboles son los años!
yéni ve lintë yuldar avánier
los años han pasado como sorbos rápidos
mi oromardi lissë-miruvóreva
de dulce hidromiel en las altas salas
Andúnë pella, Vardo tellumar
de más allá del Oeste, bajo las bóvedas azules de Varda
nu luini yassen tintilar i eleni
donde las estrellas tiemblan
ómaryo airetári-lírinen.
en la voz de su canción sagrada y real.
Sí man i yulma nin enquantuva?
¿ Quién me llenará de nuevo la copa?
An sí Tintallë Varda Oiolosesëo
Pues ahora la iluminadora, Varda, La Reina de las Estrellas,
ve fanyar máryat Elentári ortanë
desde el monte siempre blanco se ha elevado sus manos como nubes
ar ilyë tier undulávë lumbulë
y todos los caminos se han ahogado en sombras
ar sindanóriello caita mornië
y la oscuridad que ha venido de un país gris se extiende
i falmalinnar imbë met,
sobre las olas espumosas entre nosotros,
ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë.
y la niebla cubre para siempre las joyas de Calacirya.
Sí vanwa ná. Rómello vanwa, Valimar!
Ahora se ha perdido, perdido para aquellos del Este, Valimar!
Namarië! Nai hiruvalyë Valimar!
Adios! Quizá encuentres a Valimar!
Nai elyë hiruva! Namarië!
Quizá tu la encuentres! Adios!
25/04/2005 a las 18:15 #274336 -
AutorMensajes
- Debes estar registrado para responder a este debate.