La Guerra de los Clanes

Historias, leyendas y batallas en las tierras olvidadas de Arda.

Lingüística varante

Siguiendo el interesante ejemplo de Seregruin y la lengua de Marllajtay, posteo aquí un resumen de la lengua de nuestro clan, Al'Varant, con gramática y vocabulario. Tiene ya un cierto desarrollo (empecé a elaborarla casi a la par que creamos el clan), pero aún quedan muchas cosas por añadir y pulir y probablemente añada más vocabulario y demás con el tiempo Sin más dilación:

La lengua varante

Breves cuestiones histórico-culturales

En Al’Varant existen dos principales ramas lingüísticas muy relacionadas entre sí: la lengua conocida como varante y el darmano, usado por los nómadas. El varante, una lengua más nueva, surgió tras la creación del Reino por Elhena, hija de Al’Darme; al principio surgió como un dialecto del darmano que empleaba vocabulario del varantio antiguo, heredero de la lengua de Nashaltân. Por evolución lingüística, el varante se escindió de la lengua de los nómadas y se constituyó como una propia.

El darmano, por su parte, es una lengua de origen incierto, pues sus únicos hablantes son los propios nómadas antes de la época de Al’Darme, y su itinerante historia no permite estudios de exactitud científica. Se supone, no obstante, que el darmano proviene de las lenguas sorónidas de los reinos del este del Gran Desierto.

En este pequeño ensayo, no obstante, se tratará acerca del varante, la lengua mayoritaria de Al’Varant. Puesto que ambas lenguas son, para entendernos, casi primas hermanas en cuanto a gramática y vocabulario, un hablante varante podrá desenvolverse, con esfuerzo, entre la población nómada.

Gramática varante

Cuestiones generales

El varante es una lengua semi-declinativa, esto es, se sitúa entre lenguas como el latín y el alemán, que funcionan a base de declinaciones y casos, y el castellano, cuya organización gramatical es muy diferente y más o menos conocida por todos nosotros, que somos hispanohablantes. Los casos en varante se pueden usar con independencia de la morfología de la palabra

El artículo en varante tiene dos formas, singular y plural; sirve, como en inglés, para ambos géneros. El artículo singular es al (el, la, lo), y el plural ath (los, las). Muchas veces, sobretodo en nombres propios o nombres de especial importante, el artículo se une al nombre que acompaña por medio de una comilla (Al’Varant, Al’Darme, Al’Narhadan…).

La comilla se usa también al contraer vocales. Esto ocurre sobretodo cuando dos palabras que van seguidas se unen en una vocal (una termina por a y la siguiente comienza por a). La contracción de una u otra es arbitraria, aunque se suele contraer la de la palabra que termina por la vocal. Los varantes no tienen problemas a la hora de contraer palabras en pos de agilizar la conversación o hacerla más dinámica.

El nombre y el adjetivo

El nombre en varante actúa generalmente de nominativo; éste, en varante, no tiene terminación propia (como ocurre en el kwenya o en el sindarin), de modo que para expresar el nominativo (o el acusativo) se toma la raíz de la palabra, y listo. Las palabras, sean nombres o adjetivos, son singulares por defecto; el plural se realiza añadiendo –th a la palabra. Ni los adjetivos ni los nombres tienen género concreto (salvo palabras concretas que incluyan género explícito). Los adjetivos tampoco tienen número a grandes rasgos.

Es importante decir que aunque existe un plural en varante, en muchas ocasiones las palabras de origen extranjero o varantio antiguo son invariables o idénticas tanto para singular como para plural (Al suuk, Ath suuk).

Los pronombres

Todos los pronombres se componen de una palabra unida a una comilla. Los pronombres nunca van solos, sino que se añaden a las palabras con las que actúan (siendo el intermediario la comilla). Los pronombres personales (yo, tú, él…) van unidos al verbo, los pronombres posesivos (mi, tu, su…) al objeto poseído…

yo: ae’

mi: ael’

tú: su’

tu: sul’

nosotros: aeth’

nos: eth

El verbo

El verbo varante se conjuga como en inglés; a los verbos se les añade una terminación para indicar tiempo verbal.

El presente de indicativo se construye añadiendo –a al verbo.

El imperativo se construye añadiendo –ast al verbo.

El pretérito perfecto simple se construye añadiendo –ae al verbo.

El futuro de indicativo se construye añadiendo –an al verbo.

Declinaciones

Las frases y oraciones en varante se construyen por medio de declinaciones y casos. Existen sólo dos declinaciones en varante: una, formada por las palabras terminadas en vocal; otra, por las palabras acabadas en consonante. A continuación veamos algunos casos:

El locativo se forma añadiendo –ess a una palabra terminada en consonante o –ss a una palabra terminada en vocal. Indica posición (en, entre…).

El genitivo, un caso interesante por ser el único procedente del varantio antiguo, tiene tres formas: -nt para las vocales, -ant para las consonantes, y una forma especial propia, -iant, para palabras que terminan en –ant. Para estas últimas, la terminación –ant se sustituye por –iant (Varant --> Variant).

Sintaxis

El varante se construye de modo similar al castellano, por medio de sintagmas, pero organizados éstos en forma de casos (cada sintagma es equivalente como mínimo a un caso). El orden de la oración es arbitrario; depende del propio deseo del hablante. Como en inglés o francés, el sujeto es obligatorio.

Fonética varante

En construcción

Vocabulario varante

“centro de”: -ndia

“el que”: dal

“el/la primero/a”: altara

aceite: asjat

agricultor: ajtaren

agua: nenha (proviene del élfico nén)

alma: vaereth

aire: assor

aldea: shelia

amarillo: setje

animal: hâru

aparecer: harvh

araña: khârtu

árbol: nemar

arma: shora

arquitecto: aêros

artesanía: earan

artista, diestro: fâtin

asesino: hashashtêr

astrólogo: naishta

barrio de una ciudad: sheda

biblioteca: khalidaj

bienvenido: erdaha

bohemia: farhan

bosque: nemärdahêr

caballo: ssirla

calor: vardo

camello: khula

caminar: khor

camino: khaer

campamento: hireg (darmano)

cañón, desfiladero: varandor

capa: nadha (varante), jubba (darmano)

capilla: deshna

capitán: cortaha

casa: athôn

cementerio: dashta

centro, plaza: alendia

cimitarra noble (de gran calidad): shamdir

cimitarra: shamda

cinco: sher

ciudad: shedar

cofradía: dehni

comandante: cortûhar

comerciante: dernaht

comercio: dernahar

consejero: nadîm

constructor: fhanegros

construir: fhârne

crepúculo: alvadah

cuervo: calûr

dátiles: ikhut-eight (darmano)

descanso: eldha

desierto: varant

día: ahor

Dios: Drantah (pl. Drantath)

dos: she

dulce: ama

eco: mera

el/la/lo: al

enseñar: lirsh

entendimiento: nadeem

escritor: liaren

escuela: mivrat

escultor: diabella

esgrima: Tanarsha (estilo de élite robusto), Darsha (estilo de élite rápido), Hamsha (estilo de élite restringido)

espada: shamda

espíritu: vaereth

este: kadhir

estrella: ishtar

familia: raizza

fin: vhir

fortaleza: kashda

fuego: tanha

grande: "-r"

guardián: derasda

guerra: nur

guerrero: nûresda

hablar: lishra

halcón: saqr

herbolario: baresde

hierba: nemia

hierro: robâh

hola, salve: nalha

hombre: ar

infantería: nûrmakhor

ingeniería: aurah

inicio, comienzo: nasha

Iniciado: neshda (en una cofradía religiosa)

invocador: durmaren

lágrima: naila

lengua (idioma): ante

león: hamza

lonja, almacén: nazím

los/las: ath

lugar: firdus

luz: ishta

maestro: malik

magia: hathor (maná, poder concedido por una deidad)

mago: jini (prestidigitador, ilusionista)

maldad: ragnah

mar: nenhar

mensajero: vala

mercader ambulante: dernahren (varante), ikhut (darmano)

mercadillo: dernahin

mercado, zoco: dernah

mi: ael'

moneda: maer

montaña: rodas

muerte: vhanida, Vhanidar (Deidad)

muerto: vharen

muralla: kirshen

músico: riliathen

noble: corehn

nómada: darma

norte: nidar

nos: eth'

nosotros: aeth'

oro: nivea

oscuridad: ohûr

pájaro: laishû

pequeño: elia

persona (de cualquier raza): aren

pescado: visstaj

pintor: rohsten

pintura: rohs

plaza: alendia

pradera: dalah

proveedor (casta de comerciantes): razzâg

pueblo, población: sheda

puerta: antras

que: ar

recuperación: nartae

refugio: sietch (darmano)

religión: haras

rey: cor

rojo: dora

sabio: leshra

sacerdote: rolnaren

sangre: doranen (lit. "agua roja")

senado: esgareth

ser: shar

serpiente: assira

soldado: nuren

sur: merela

tendero: suuk

tres: vhar

tú: su'

tu, tuyo: sul'

túnica: abba (darmano)

uno: tar

verde: derna

vida: deivha

y: e

yo: ae'

Algunos ejemplos de varante

Aquí pondremos algunos ejemplos aplicados de varante. La mayoría de las frases que aquí se transcriben están sacadas de las oraciones religiosas de los Guardianes de los Muertos.

Ae’shara’l Dherasda Variant; Ae’shara dal khora ath vharoness e’lishra Vhanidar”, “Yo soy el Guardián de los Muertos de Al’Varant; yo soy el que camina entre los difuntos y habla con la misma Muerte”.

Ael’deivha shara’l deivha Adrhiant”, “Mi vida es la vida de Adrhant”.

Harvhast, Vaereth Vhanidariant!”, “¡Aparece, Espíritu de la Muerte!”.

Al vhanid’Adrhiant shara’l ael’vhanida”, “La muerte de Adrhant es mi muerte”.

Al nadîm harvhae al Esgarethess”, “El Consejero apareció en el Senado”.

Al’Vhanidar lishran eth al nâdass vhirant”, “La Muerte nos hablará en la hora del fin”.

Varante escrito

Existen dos modalidades de escritura en varante: la culta, muy similar a la escritura devanagari del sánscrito, la lengua clásica de la India (algo así como el latín de Europa); la escritura común, más ágil y fácil de escribir (la que la mayoría del pueblo llano conocía). Posteriormente incluiremos un alfabeto de ambas escritas y su relación fonética; cada grafía en varante se refiere a un fonema concreto, como las tengwar.

-----

Espero que os resulte interesante

Saludos!!

[Editado por Thirian el 02-09-2007 18:09]

La ficción no es más que la parte hermosa de la realidad

He actualizado el apartado de vocabulario con nuevas incorporaciones y una mejor organización, dejando un espacio entre las palabras de diferente primera letra.

Saludos!!

La ficción no es más que la parte hermosa de la realidad