Carta 148

Summary

Tolkien acknowledged that misprints still existed in Volume I, but nasturtians was deliberate and represented a final triumph over the high-handed printers. They had corrected his English without reference to him and he had been put to the trouble of proving to the chief proof-reader his own ignorance and rebuking him for his impertinence. He had dug in about nasturtians, which he had always said. It was an Anglicization after the "Indian Cress" was naturalized in the 18th century.

Tolkien had consulted the college gardener:
"What do you call these things?"
"Tropaeolum, sir."
"But when just talking to the dons?"
"I says nasturtians, sir."
"Not nasturtium?"
"No, sir; that’s watercress."

It was a crushingly laborious year, said Tolkien. So many things at once needed exclusive attention. There was clamour for Gawain. He was struggling to select the material for Appendices. There were planned trips to Ireland and Belgium, and then it would be term…

In the expanded edition
In the beginning three paragraphs, Tolkien shows his gratitude to Farrer for her letter, and says it helped him with a review from the "Sunday Times", and he is also grateful for having very supportive friends. He notes that Richard Hughes intends to do a review.

Referencias

1. Esta ficha se ha importado inicialmente de TolkienGateway.net el día 27/05/2026.

Colaboran en la Tolkienpedia