Manuscritos del Diplomatarium Islandicum
Los manuscritos del Diplomatarium Islandicum son notas inéditas de J. R. R. Tolkien insertadas en su ejemplar del Diplomatarium Islandicum.
Transcripción
«La aparición de los _etíopes_ en este punto del relato se debe,
claramente, al menos en parte, a una comparación del Salmo lxxiii con el
libro del Éxodo. También es probable que el versículo 16 del salmo («El día es
tuyo, y la noche también es tuya; tú has preparado la luz y el
Sol») se relacionara con la mención, en Éxodo xiii, 21, de
las columnas de nube y de fuego inmediatamente después de _Etham_.
_byrig_ es probablemente plural, como se ha señalado anteriormente: «las ciudades de la Region de
Etham». Véase la cita en la nota de la p. 32. En cualquier caso, por supuesto, _Etham_
(_Æthan_) no se entiende como una ciudad o un lugar, sino como una región; _Æthanes byrig_
en inglés antiguo no significa «la ciudad de Etham», donde ciudad = Etham, sino «la
ciudad perteneciente a Etham o situada en Etham».
67 _mearelandum ón_: un buen ejemplo de acento manuscrito que indica
énfasis y acentuación (que en este caso recae correctamente sobre el _on_ «pospuesto» en
el orden arcaico de las palabras) y no cantidad. Las palabras se traducen como _in extremis
finibus solitudinis_. [Vulgata, Éxodo 13:20]
68 _nearwe genyddon_: resulta un poco difícil interpretar estas palabras
con «
Referencias
1. Esta ficha se ha importado inicialmente de TolkienGateway.net el día 25/05/2026.