Respuestas en debates
-
AutorMensajes
-
16/12/2012 a las 23:45 #321989
¿Quién los entiende? Las partes apócrifas fueron muy acertadas, mientras que las transcripciones bien logradas:
1. La «traición» de Thranduil: perfecto para argumentar las reservas de Thorin con los elfos.
2. Bilbo saliendo de Bag End por cuenta propia: la apuesta no habría tenido ningún sentido si Gandalf casi lo obliga, como ocurre en el libro. Pienso que la confianza de Gandalf en el saqueador justifica el tema de la apuesta. En cuanto a la cita en el Dragón Verde, sospecho que algo aparecerá en la Versión extendida. Recuerden la desilusión que fue no ver nada de La voz de Saruman en la versión de cine de ESDLA, por ejemplo.
3. Doblaje de canciones: no lo discuto. No veo versiones dobladas. Personalmente, detesto ver a Gandalf, a Bilbo, a Frodo, etc, hablando con acento mexicano o español. No sé cómo lo soportan ustedes. Puedo decir que la canción cantada por los enanos en inglés es conmovedora.
4. El asunto de Azog: como personaje antagonista, es aterrador. Se ve una diferencia muy clara entre un orco raso y un capitán temible como Azog. ¿Qué querían? ¿Habrían preferido que la única dificultad entre los trolls y Rivendel fuera, como en el libro, la compañía perdida en los bosques buscando el Valle Escondido? Me parece que la introducción de Azog permite situar la enemistad entre orcos y enanos, y particularmente el odio hacia la Casa de Durin. En los libros, recordarán, Azog no sólo corta la cabeza del rey Thror, sino que también le escribe su nombre en la frente, lo cual habría sido excesivo en la pantalla. Si Dain hubiera matado ahí a Azog, Thorin pierde relevancia, pierde protagonismo. A mí me pareció que el relato de Balin es convincente, inspirador, bien sostenido, justificado. Thorin debía ser mostrado así: un príncipe enano orgulloso, con un destino trágico y una voluntad inquebrantable, un líder para su pueblo en el exilio, un auténtico heredero de Durin, y una brillante manera de mostrar esto era ponerlo a combatir con un enemigo imponente, defendiéndose hasta al final, ganando el nombre de Oakenshield. La escena recuerda un poco a Isildur cortando la mano de Sauron.
5. Radagast: a diferencia de la mayoría, me ha parecido un acierto. Radagast es un istari muy distinto de Gandalf y de Saruman. Pienso que el disgusto de muchos sea que esperaban ver una especie de Gandalf del bosque. Quienes esperaban eso, no entendieron el personaje cuando lo leyeron, si es que lo leyeron (y si esperaban que se pronunciara «Radagast» y no «Rádagast», tampoco leyeron con juicio). Radagast tiene mucho de chamán, de ermitaño, de druida. Profesa un amor particular por el bosque y sus habitantes, sin preocuparse mucho por lo demás, y eso es lo que hemos visto. No entiendo cómo no les ha gustado la escena de los cuidados que le da al erizo, a mí se me hizo una escena bellísima, con todo y conjuro que sugiere los poderes ocultos de los Istari. Su aspecto cómico me resultó refrescante y suficiente. ¿Los conejos? Por qué no. ¿Vieron la cinemática de esos conejos cuando están a punto de echar a correr? A mí me fascinó. «I’d like to see them trying». La persecución puede no parecerles verosímil a algunos, pero hay que recordar que los orcos rasos no son muy brillantes que digamos, y de ahí que la mayoría muerda el anzuelo.
6. Estancia en Rivendel y huida: en el libro, ni la estancia ni la partida de Rivendel tienen mucha emoción. Thorin entrega el mapa sin reticencias. Elrond no se opone a la búsqueda. No hay Saruman. No hay Galadriel. Y no critico el libro. Lo amo como el que más; sólo digo que son sistemas narrativos distintos. En fin, me pareció que la invención acierta en mostrar que Saruman se interpone en los planes de Gandalf, pero a su vez Gandalf también sabe mover los hilos con mucha astucia para zafarse.
Luego sigo.
-
AutorMensajes