Inicio Foros Miscelánea ¡Preguntas y Comentarios de lo que sea! Solicitud de traducciones

Viendo 15 entradas - de la 1 a la 15 (de un total de 55)
  • Autor
    Mensajes
  • #269415
    Indil
    Participante

    Últimamente aparecen muchos post solicitando ayuda para traducir al élfico o cualquier otro idioma de Tolkien, frases o nombres.

    Para que no proliferen por el foro quedando olvidados, algunos incluso sin respuesta, abro un post para que consultéis todas las dudas que tengáis al respecto, y ayudaros en lo posible.

    Bsos!!

    #305872
    MADI
    Participante

    Buena idea de juntar acá todas las traducciones, pues andan desparramadas por ahí… y seguro que alguna que otra repetida debe haber…

    :-] :-] :-] :-]

    #305873
    Estel_Idril
    Participante
    • Temas: 1
    • Respuestas: 72
    • Total: 73

    Ay! Una respuesta a mis plegarias!!! llevo como como dos semanas esperando a ver si alguien me responde xD

    Buena idea!

    Aquí esta mi petición:

    No importa si Quenya o Sindarin: Castigado por el Destino.

    Saludos y gracias!

    #305874
    Estel_Idril
    Participante
    • Temas: 1
    • Respuestas: 72
    • Total: 73

    Hola

    Creo que voy a tener que cambiar el nombre xD, porque es un problema, acudi al foro viendo que yo no obtenia nada…

    Muchas gracias por contestar!!;-) :-]

    Saludos a todos!

    #305875
    Neume
    Moderador

    Holap,

    Destino: Ambar, Umbar, Maranwe

    preposición por: tere

    No encuentro ni castigo ni castigado por ninguna parte, así que no sé si te valdría con algún otro sinónimo.

    De todas formas, hay una web bastante buena y fiable para buscar palabras en quenya. Eso sí, lleva un tiempo encontrar lo que uno necesita, a parte que no siempre damos con la palabra exacta pues no es un vocabulario tan extenso.

    http://lambenor.free.fr/ardalambion/quenya.html

    saludos perversos!

    #305876
    Haryos
    Participante

    vaya!!! que buena idea la de crear este lugar…

    este es mi caso:

    quiero saber el significado de dos frases que son "hijo de su padre" y "sin padre" y buscando en un diccionario de Sindarin encontré la equivalencia de cada palabra por separado, mi pregunta es: hay algun cambio al unir la frase completa??? si es asi me gustaria que me dijeran como quedaria ambas frases… gracias de antemano…

    #305877
    Estel_Idril
    Participante
    • Temas: 1
    • Respuestas: 72
    • Total: 73

    Alguien sabria decirme com se diria: Felices fiestas, o Feliz año nuevo, o ambos?? xD (Sindar o Quenya)

    Gracias^^

    Saludos a todos!!!!

    #305878
    peregrinoscuro
    Participante

    Solicito una traducción al sindarín de: El defensor (también acepto el Protector)

    Gracias anticipadas ;)

    #305879
    Neume
    Moderador

    Pues una pequeña aportación para Felices Fiestas en quenya:

    Feliz = alasse (no encuentro feliz como tal, lo más parecido es "alegre")

    Fiesta = meren o merende

    Formando el plural: Alassëa Mereni

    saludines

    #305880
    yavanna_fimbrethil
    Participante
    • Temas: 0
    • Respuestas: 8
    • Total: 8

    Aiya

    Para decir feliz año nuevo tanbien se podria poner

    alassë yen

    Namarië!

    #305881
    Hurin_Thalion
    Participante
    Cita:
    peregrinoscuro escribió (el 10-12-2006 a las 19:57):

    Solicito una traducción al sindarín de: El defensor (también acepto el Protector)

    Gracias anticipadas ;)

    aiya!

    mmm estuve buscando en un pekeño diccionario quenya q tengo y no aparece ni protector ni defensor pero encontre algunas relacionadas espero q sirvan :-]

    guardia: halatir

    proteger:varya

    protegido:varna

    saludoss

    PD: tampoco encontre lo de castigado o castigo, pero encontre tortura:ungwale…. aunke no creo q sirva de mucho… mi diccionario es medio incompleto… :-[

    #305882
    Calyantar
    Participante
    • Temas: 0
    • Respuestas: 3
    • Total: 3

    Ya se que este post lleva un tiempo inactivo (asi que tal vez los que hayan hecho peticiones ya no esten por aqui). Pero intentare resolver el mayor numero de estas.

    AVISO: Me tomo algunas licencias, no solo con las palabras que pedis, sino tambien con las lenguas (a veces es necesario derivar palabras existentes). Por esto ultimo, que Tolkien me perdone (si resultan ser averraciones).

    Cita:
    Estel_Idril escribió (el 15-11-2006 a las 21:02):

    No importa si Quenya o Sindarin: Castigado por el Destino.

    Quenya: Rácana maranwenen; Rácsnambarawenen

    Sindarin: Racher am manadh; Racher-am-Manadh

    Cita:
    Haryos escribió (el 22-11-2006 a las 23:42):

    este es mi caso:

    quiero saber el significado de dos frases que son "hijo de su padre" y "sin padre"

    Quenya: 1.- Ataryaion 2.- Úatar

    Sindarin: 1.- Ada cîn ion; Adacînion 2.- Arada

    Cita:
    peregrinoscuro escribió (el 10-12-2006 a las 19:57):

    Solicito una traducción al sindarín de: El defensor (también acepto el Protector)

    Gracias anticipadas ;)

    Sindarin: Beriaron

    Espero que os haya servido de ayuda i que este post vuelva a la actividad (me lo paso bien haciendo esto xD).

    #305883
    chrnosdark
    Participante
    • Temas: 3
    • Respuestas: 10
    • Total: 13

    BUeno saludos a todos y quiero que me ayuden con esto a ver si se puede lo que quiero en quenya es esto:

    1).- El amor es el mejor regalo que Dios nos dio… Pero tambien el peor Dolor de todos… ya que con ella viene la soledad

    y la segunda que me corrigan en que changos me equivoce con mi nombre, mi nombre es:

    Bryan Dimas Alexander Galvez

    estube buscando en internet y encontre esta web: http://www.elvish.org/elm/names.html donde explica (enrealidad yo estoy deduciendo porque no lo heleido todo) que paratraducir al quenya nuestro nombre devemnos verel significado de este es decir que significa o el origen de nuestro nombre en el caso mio encontre estos:

    Dimas: Don de Dios o Doble, Gemelo o Compañero

    (lo encontre aqui http://es.catholic.net/santoral/articulo.php?id=9051)

    pero tambien encontre que significa Oraculo doble en otra Web pero me quedo con: Don de Dios :-]

    ahora bien en la pagina sitada de primero busque las palabras y solo encontre:

    Don no lo encontre pero busque sinonimos y encontre Regalo = Anna

    despues Dios= Eru

    Si no me equiboco Dimas serian en quenya: Eruannë????

    Alexander fue mas facil encontre que significa Atanvardo El protector claro que en quenya lo encontre de otra forma como defensor o algo asi.

    Galvez SIgnifica Espiritu del Combate pero en quenya encontre Espiritu = ëala o súlë pero no encontre combate… bueno espero que me ayuden con la traduccion y disculpen lo largo de mi post dejo las direcciones empleadas para los nuevos como yo.

    http://www.elvish.org/elm/names/a.html

    Sigificado de nombre y traducidos al quenya

    http://www.uib.no/People/hnohf/elfnam.htm

    Similar alk anterior pero explica sinonimos de otros nombres como el caso de Alexander que tengo que buscarlo bajo el nombre de Alec

    de antemano gracias

    #305884
    Arndir
    Participante

    Aiya qisiera saber como se dice "hijo del viento" en sindarin o quenya…

    Gracias

    Namarie

    #305885
    Eru_Iluvatar
    Participante
    • Temas: 1
    • Respuestas: 64
    • Total: 65

    Recuerdo que para decir "Hijo de" es necesario agregar una "o" al nombre, por ejemplo, en la pelicula, Legolas le dice a Haldir:

    Mae govannen Haldiro Lorien

    Bienvenido Haldir de Lorien

    Espero ayude =)

    y si estoy mal yo pues entonces que me ayuden xD

Viendo 15 entradas - de la 1 a la 15 (de un total de 55)
  • Debes estar registrado para responder a este debate.