Beowulf: Una traducción y un comentario

Beowulf: A Translation and Commentary, junto con Sellic Spell, es un libro que recoge la traducción en prosa de J. R. R. Tolkien del poema épico medieval en inglés antiguo Beowulf. Fue editado por Christopher Tolkien y publicado en 2014.

A la traducción le sigue el comentario del propio Tolkien sobre el poema, seleccionado por Christopher a partir de las conferencias de Tolkien. Además, el libro incluye el relato corto inédito «Sellic Spell» y dos versiones del poema «The Lay of Beowulf».

Índice
Antecedentes

Tolkien trabajó en dos traducciones de «Beowulf», una en verso aliterado y otra en prosa. Mientras que la primera quedó inconclusa, la segunda se completó en abril de 1926.

Según Colin Duriez, Tolkien «sin duda mostró a su amigo la primera de las dos traducciones en prosa de *Beowulf* que realizó a finales de la década de 1920 o principios de la de 1930, ya que el manuscrito mecanografiado contiene correcciones que, con toda probabilidad, son de puño y letra de Lewis.Esto indica que Lewis leyó y comentó la traducción. Tolkien incorporó las correcciones a su versión definitiva».

Tolkien ya se había pronunciado sobre su traducción de Beowulf en 1940 en sus «Observaciones preliminares sobre la traducción en prosa de *Beowulf*», publicadas en *Beowulf and the Finnsburg Fragment*. Dos pasajes (uno en verso y otro en prosa) de las traducciones aparecieron en *J.R.R. Tolkien: Artist and Illustrator*.

A mediados de la década de 2000, Michael D.C. Drout trabajó en una edición de la traducción de Tolkien de Beowulf, pero los herederos de Tolkien retiraron el permiso para el proyecto.

La opinión de Tolkien sobre la publicación

En un debate en Facebook, Nelson Goering señaló que el comunicado de prensa original sobre la traducción de *Beowulf* cita a Christopher Tolkien diciendo que su padre parece no haber considerado nunca su publicación. Sin embargo, la entrada de Scull y Hammond sobre *Beowulf* parece sugerir que, en realidad, sí dio algunos pequeños pasos en esa dirección:

Y Christina Scull y Wayne Hammond respondieron:

Posible error

Rocke o Recke
En un grupo de debate de Facebook, Renée Vink señaló un posible error en Beowulf: A Translation and Commentary y preguntó:

Carl F. Hostetter remitió la pregunta al propio Christopher Tolkien, quien respondió:

Historia de la publicación y galería
Beowulf A Translation hardcover.png
Edición de lujo en tapa dura de 2014
Edición de lujo en tapa dura de 2014
Edición en rústica de 2016
Edición en rústica de 2016
Edición de 2025 en tapa dura (caja)
Edición de 2025 en tapa dura (caja)
Edición en rústica de 2026
Edición en rústica de 2026
Reseñas
Referencias

1. Esta ficha se ha importado inicialmente de TolkienGateway.net el día 21/05/2026.

Colaboran en la Tolkienpedia