Sindarización
La sindarización fue el proceso mediante el cual se modificaron diversos nombres y palabras en Quenya para adaptarlos a las reglas y al estilo del Sindarin.
Contexto histórico
Tras la Huida de los Noldor, los Noldor y los Sindar comenzaron a buscar un medio de comunicación entre ellos. Al aprender las lenguas de los demás, los Noldor se familiarizaron rápidamente con el Sindarin, mientras que los Sindar tuvieron grandes dificultades con el noldorin (Quenya). Este fue el primer paso hacia la sindarización.
El siguiente paso se produjo de forma rápida y contundente. Elu Thingol se enteró del parricidio de Alqualondë y quedó horrorizado y enfurecido ante la masacre de sus parientes. Declaró que la lengua de los parricidas no se hablaría en su presencia, y ordenó a todos los Sindar que no la hablaran ni respondieran en ella, y que rechazaran a quienes la hablaran. Por lo tanto, los Noldor se vieron obligados a hablar Sindarin, y esta se convirtió en su lengua de uso cotidiano. El Quenya permaneció en sus libros de sabiduría y se hablaba en privado entre los señores de su linaje.
Algunas de las formas resultantes eran inexactas e ininteligibles en Sindarin, ya que se crearon antes de que los Noldor hubieran llegado a comprender la lengua.
Ejemplos
- Fëanáro > Fëanor
- Curufinwë > Curufin
- Finwe Ñolofinwë > Fingolfin
- Arakáno > Argon
- Findekáno > Fingon
- Finwe Arafinwë > Finarfin
- Ingalaurë > Inglor (véase: Gildor Inglorion)
- Ambarussa > Amras, Amros
- Makalaurë > Maglor
- Mai(timo) Russ(andol) > Maedhros
- Tyelkormo > Celegorm
- Carnistir > Caranthir
- Angaráto > Angrod
- Aikanáro > Aegnor
- Turukáno > Turgon
- Itarillë > Idril
- Findaráto > Finrod
- Alatariellë > Galadriel
- Eärendil > Aerendil, Aerennel
Otras versiones del legendarium
En las primeras versiones de la mitología (tal y como se narra en El libro de los cuentos perdidos), el motivo por el que los Noldoli llevaban esos nombres es bastante diferente: Los Noldoli hablaban el Noldorin Antiguo en Valinor, una lengua similar al Qenya, y tras su llegada a Beleriand, su lengua se vio muy influenciada por el Ilkorin, una lengua vernácula de carácter celta, y evolucionó hasta convertirse en una lengua amalgamada, el Noldorin. Tolkien concibió originalmente estos nombres clásicos de personajes como noldorinos.
En la última fase de la redacción, la relación entre el Quenya y el Sindarin cambió drásticamente. Sin embargo, Tolkien conservó los nombres «noldorin» que siempre había utilizado y los atribuyó a la sindarización.
Referencias
1. Esta ficha se ha importado inicialmente de TolkienGateway.net el día 29/05/2026.