La historia del Akallabêth

«La historia del Akallabêth» es el quinto capítulo del volumen *Los pueblos de la Tierra Media*, que forma parte de la serie *La historia de la Tierra Media*. Mientras que los otros nueve capítulos de la primera parte de este libro describen la historia de la redacción del Prólogo y los Apéndices de El Señor de los Anillos, este capítulo detalla cómo surgió esta sección de *El Silmarillion*. Christopher Tolkien justificó esta disposición señalando que La Cuenta de los Años de la Segunda Edad estaba claramente vinculada a la evolución de la historia de Númenor y su caída.

Las versiones anteriores del *Akallabêth* ya se habían analizado en partes anteriores de la serie *Historia de la Tierra Media*, pero no se había revelado cómo se había desarrollado la versión utilizada en *El Silmarillion*. Aunque el Akallabêth definitivo es posterior a la redacción de El Señor de los Anillos, Christopher afirmó que, en *Sauron derrotado*, atribuyó erróneamente la redacción de este texto a mediados de la década de 1960. El linaje de los reyes Númenóreanos que figura en el Apéndice A demostraba que el desarrollo del Akallabêth se produjo mucho antes.

Christopher identificó los textos en las distintas etapas de la redacción de esta obra de la siguiente manera: el más antiguo era un manuscrito legible de veintitrés páginas, al que denominó texto «A». J. R. R. Tolkien realizó numerosas correcciones en la primera parte de A (pero pocas en el relato de la Caída), y este se convirtió en el texto «B». Christopher consideró que el texto «B» seguía de cerca al «A»; posteriormente, el «B» quedó sin modificar durante un tiempo antes de que Tolkien lo enmendara y ampliara considerablemente la historia de Númenor. A partir de «B», una vez completadas todas las modificaciones, se elaboró un texto final, el «C», y Christopher dató esta versión en 1958. Para indicar la versión de «B» que contenía numerosas modificaciones, Christopher designó este texto como «B2». Sin embargo, Christopher subrayó que gran parte del Akallabêth se mantuvo igual desde los primeros borradores. Teniendo en cuenta este hecho, no se reprodujo el Akallabêth completo tal y como aparecía en El Silmarillion; en su lugar, Christopher hizo referencia a párrafos seleccionados de esa obra para describir las modificaciones respecto a la versión A.

Puntos de interés
  • En el texto A, la historia estaba dirigida a Ælfwine de Inglaterra por Pengolodh el Sabio. Esta «estructura marco» era una característica de los primeros textos del legendarium de Tolkien que se descartó.
  • Vingilot era el nombre del barco El de Eärendil en los textos A y B. Tolkien lo cambió por Eälótë en B2. Este nombre no se utilizaba en ningún otro lugar, por lo que en El Silmarillion Christopher volvió a utilizar Vingilot.
  • En los textos A y B, fue Fionwë, el hijo de Manwë, quien derrocó a Morgoth. En B2, Fionwë fue sustituido por Eönwë, el heraldo de Manwë, y en el Silmarillion publicado se eliminó la referencia a ambos nombres. Christopher creía que su padre había restado importancia al papel, antaño relevante, de los hijos de los Valar y, por ello, había eliminado todas las referencias a ellos. Sin embargo, más tarde Christopher consideró que esa omisión podría haber sido un error por su parte.
  • La esperanza de vida de los Númenóreanos se fijó en «el triple de la de los Hombres de la Tierra Media», pero a los «descendientes de Hador el Bello se les concedieron años aún más largos».
  • Contrariamente a algunas leyendas sobre la fundación de Númenor, los Edain no zarparon todos a la vez y en una sola flota. En primer lugar, Elros dirigió una pequeña expedición a la isla. A esta le siguieron pequeñas flotas o incluso naves individuales, todas ellas construidas según modelos élficos y todas ellas pilotadas por uno de los Eldar seleccionados por Círdan. Cuando Elros se trasladó definitivamente a Númenor, su flota contaba con entre ciento cincuenta y doscientos o trescientos barcos (con capacidad para entre cinco mil y diez mil personas). La migración duró al menos cincuenta años, hasta que Círdan, siguiendo instrucciones de los Valar, dejó de proporcionar barcos y guías.
  • El nombre en Eldarin de la capital, Armenelos, era originalmente Tar Kalimos. En la lengua númenóreana, el nombre de la ciudad era Arminalêth.
  • La Montaña central de Númenor se llamó inicialmente Menelmin. Este nombre cambió a Menelmindon, Menelmindo y Menelminda en diversas obras, pero finalmente se estableció como Meneltarma, que fue el nombre utilizado en la parte final del texto A.
  • En una página aislada, Tolkien expuso un breve cálculo sobre la muerte de los reyes de Númenor. Elros fue el primero, pero no figuraba en el recuento del linaje de reyes. El último rey fue Tarkalion o Arpharazôn, que ocupaba el decimotercer puesto.
  • Christopher señaló que, en un borrador original del texto A, los Númenóreanos habían concebido un país de la Sombra donde existían los muertos y que aquellos que fallecieran debían llegar trayendo consigo las sombras de sus posesiones. Esta observación no se incluyó en el texto A definitivo ni en ninguna de las versiones posteriores.
  • En los textos A y B, el barco de Ar-Pharazôn se llamaba Aglarrâma. En B2 pasó a llamarse Alkarondas.
  • En todos los textos, los Fieles huían de Númenor en doce barcos. Sin embargo, en el texto C, Tolkien cambió el número a nueve para que encajara con La Canción que Gandalf entonaba mientras cabalgaba sobre Sombragrís con Pippin en el viaje hacia Minas Tirith.
Acerca del matrimonio de Míriel y Pharazôn

Tolkien trabajó mucho en su historia. Adjunta al texto B había una larga nota que daba lugar al texto B2, y en dicha nota se insertaron hojas relativas a Míriel y Pharazôn. Para aclarar el análisis de estos fragmentos, Christopher expuso la genealogía del fin de las casas reales de Númenor, señalando en particular que Amandil tenía originalmente un hermano , Elentir, que no aparece en ningún otro lugar. A continuación, Christopher analiza cuatro páginas insertadas relacionadas con el matrimonio.

En la primera, designada como (a), Ar-Pharazôn era de gran belleza y fuerza, pero se corrompió por los consejos de su padre y la aclamación del pueblo. Míriel era amada por Elentir, pero quedó cautivada por Pharazôn. Tras la muerte de su padre, Míriel se casó con Pharazôn y le cedió el cetro.

En la página designada como (b), un documento muy rudimentario, Míriel seguía enamorada de Pharazôn, pero esto ocurría mientras estaba prometida con Elentir.

En la página (c), Míriel amaba a Elentir y estaba a punto de comprometerse con él. Este texto se abandonó antes de que se describiera el papel de Pharazôn.

En la página (d) falta el amor de Míriel por Pharazôn. Teniendo en cuenta las cuatro páginas, Christopher creía que su padre había comenzado a dudar de que el matrimonio se hubiera celebrado en contra de la voluntad de Míriel y esbozó esta nueva versión, pero finalmente la abandonó. Al hacerlo, Elentir, el hermano de Amandil, desapareció.

Referencias

1. Esta ficha se ha importado inicialmente de TolkienGateway.net el día 30/05/2026.

Colaboran en la Tolkienpedia